Indonesiska hälsningar: Hur man säger hej i Indonesien
Indonesiska hälsningar: Hur man säger hej i Indonesien

Video: Indonesiska hälsningar: Hur man säger hej i Indonesien

Video: Indonesiska hälsningar: Hur man säger hej i Indonesien
Video: Polyglot Makes People Smile by Speaking Their Languages! - Omegle 2024, December
Anonim
Balinesiska kvinnor i traditionell klädsel bär erbjudanden
Balinesiska kvinnor i traditionell klädsel bär erbjudanden

Att veta hur man säger hej på indonesiska (Bahasa Indonesia) kommer att vara väldigt praktiskt när man reser dit. Visst, "hej" och "hej" fungerar i Indonesien som överallt annars, men att använda några grundläggande indonesiska hälsningar leder till roligare under interaktioner.

På platser som Sumatra kommer du att lämna ett kölvatten av "Hej, herr!" överallt du går. Lokalbefolkningen älskar att säga hej; de kommer verkligen att kittlas när du återkommer med hälsningar i Bahasa Indonesia. Leenden är värda ansträngningen för att lära sig några ord.

Men inte bara i Indonesien. Att kunna hälsa på människor kompetent på deras egna språk hjälper till att bryta den kulturella isen. Att göra det kan skilja dig från de besökare som bara bryr sig om att interagera med andra resenärer. Att visa intresse för människorna räcker alltid långt. Om inte annat, att veta hur man säger hej på det lokala språket hjälper dig att få kontakt med en plats lite mer.

Oroa dig inte: Det finns ingen anledning att börja memorera ett omfattande Bahasa-ordförråd. Det här kommer att bli enklare än du tror.

Grundläggande indonesiska fraser
Grundläggande indonesiska fraser

Om språket

Bahasa Indonesien, Indonesiens officiella språk, är relativt lätt att lära sigjämfört med andra tonala asiatiska språk som thailändska eller mandarinkinesiska. Dessutom använder Bahasa det engelska alfabetet på 26 bokstäver som är bekanta med engelska som modersmål. Du kan av misstag lära dig några nya ord bara genom att läsa tecken!

Ord uttalas mycket på det sätt som de stavas, med undantag för att "c" uttalas som "ch." Till skillnad från på engelska följer vokaler i allmänhet dessa enkla och förutsägbara uttalsriktlinjer:

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Notera: Många ord på indonesiska lånades från holländska (Indonesien var en holländsk koloni tills det blev självständigt 1945. Asbak (askfat) och handuk (handduk) är två exempel. Engelska lånade ordet amok (som i "running amok") från Bahasa.

Säger hej

Hälsningar i Indonesien innehåller inte nödvändigtvis artiga eller formella variationer som på vissa andra asiatiska språk, men du måste välja lämplig hälsning baserat på tiden på dygnet.

Till skillnad från när man säger hej på vietnamesiska och andra asiatiska språk, behöver du egentligen inte oroa dig för ett komplext system av hedersbetygelser (respekttitlar) när du tilltalar människor i olika åldrar. Sättet att säga hej på indonesiska är i princip detsamma för alla människor oavsett ålder, kön och social status. Som sagt, du bör framföra din hälsning på indonesiska till alla äldste som är närvarande först, helst utan att ha stark ögonkontakt.

Alla hälsningar i Bahasa Indonesia börjar med selamat (låter som:"suh-lah-mat"). Selamat kan grovt översättas med glad, fridfull eller säker.

Indonesiska hälsningar

  • God morgon: Selamat pagi (låter som: "suh-lah-mat pah-gee")
  • God dag: Selamat siang (låter som: "suh-lah-mat see-ahng")
  • God eftermiddag: Selamat sår (låter som: "suh-lah-mat sor-ee")
  • God kväll: Selamat malam (låter som: "suh-lah-mat mah-lahm")

Notera: Ibland används selamat petang (låter som "suh-lah-mat puh-tong") för "god kväll" i formella situationer. Detta är mycket vanligare i Bahasa Malaysia.

Det finns ett grått område för att bestämma lämplig tid på dygnet. Du vet att du har fel när någon svarar med en annan hälsning! Ibland skiljer sig timingen mellan regionerna.

  • Selamat Pagi: Hela morgonen till runt 23.00. eller middag
  • Selamat Siang: Tidig dag till runt 16.00
  • Selamat Sore: Från kl. till runt 18 eller 19. (beroende på dagsljus)
  • Selamat Malam: After sunset

När du ska sova eller säga godnatt till någon, använd: selamat tidur (låter som: "suh-lah-mat tee-dure"). Använd bara selamat tidur när någon går i pension för natten.

I mycket informella miljöer kan selamat lämnas utanför början av hälsningar, ungefär på det sätt som engelsktalande ibland bara säger "morgon" istället för "bra".morgon" till vänner.

Siang vs Sayang

Ett enkelt felaktigt uttal av en av de indonesiska hälsningarna kan leda till en del komiska situationer.

När du säger selamat siang, se till att uttala i:et i siang som "ee" snarare än den långa formen av "ai." Det indonesiska ordet för honung/älskling är sayang (låter som: "sai-ahng"). Att blanda ihop siang och sayang kan ge dig intressanta reaktioner – undvik att kalla din taxichaufför för en älskling!

Shaking Hands

Indonesier skakar hand, men det är mer en beröring än en fast skakning. Förvänta dig inte det fasta greppet och starka ögonkontakten som är vanliga i väst. Att klämma någons hand för hårt kan misstolkas som aggression. Efter skakning är det vanligt att kort röra ditt hjärta i ett tecken på respekt.

Wai-handgesten (handflatorna samlas vid bröstet) som är populär i Thailand och vissa andra buddhistiska länder ses bara på ett fåtal hinduiska och buddhistiska platser i Indonesien. Om någon erbjuder dig gesten kan du returnera den.

Du behöver inte böja djupt som du skulle göra i Japan; ett leende och ett handslag räcker. Ibland läggs en liten dopp av huvudet till ett handslag för att visa ytterligare respekt. Nicka med en lätt böjning när du skakar hand med någon som är äldre än dig.

Fråga hur någon mår

Du kan utöka din hälsning genom att fråga hur någon har det i Bahasa Indonesia. Det universella sättet att fråga är apa kabar som betyder "hur mår du?" Intressant nog är den bokstavliga översättningen "vad är nytt /vad är nyheterna?"

Det korrekta svaret är baik (låter som: "cykel") som betyder "bra" eller "bra." Ibland sägs det två gånger (baik, baik). Förhoppningsvis svarar inte den du frågar, tidak bagus eller tidak baik -"inte bra." Om de svarar med saya sakit, se upp: de är sjuka!

Om någon frågar dig apa kabar? det bästa svaret är kabar baik (jag mår bra/bra). Kabar baik betyder också "goda nyheter."

Saying Goodbye

Nu när du vet hur man säger hej i Indonesien, när du vet hur man säger ett ordentligt adjö kommer det att stänga interaktionen på samma vänliga ton.

När du säger hejdå till en främling, använd följande fraser:

  • Om du är den som lämnar: Selamat tinggal (låter som: "teen-gal")
  • Om du är den som stannar: Selamat jalan (låter som: "jal-lan")

Tinggal betyder att stanna, och jalan betyder att gå.

Om det finns en chans eller hopp om att träffas igen (det brukar finnas med vänliga människor), använd något mer förtjusande:

  • Sampai jumpa (låter som: "sahm-pai joom-pah"): Vi ses senare
  • Jumpa lagi (Låter som: "joom-pah log-ee"): Vi ses igen / träffas igen

Är Bahasa Malaysia och Bahasa Indonesia samma sak?

Bahasa Malaysia, språket i Malaysia, delar många likheter med Bahasa Indonesia. Faktum är att människor från de två länderna i allmänhet kan förstå varandra. Men det finns också mångaskillnader.

Ett exempel på hur malaysiska hälsningar skiljer sig är selamat tengah hari (låter som: ''suh-lah-mat ten-gah har-ee ) som är ett sätt att säga god eftermiddag snarare än selamat siang eller selamat sore Dessutom är de mer benägna att säga selamat petang för god kväll.

En annan stor skillnad är med orden bisa och boleh. I Malaysia betyder boleh "kan" eller "kan". I Indonesien är boleh ofta en nedsättande term som används för utlänningar (dvs. du kan bedrägera henne eller begära ett högre pris).

Det indonesiska ordet för "kan" är bisa, men malaysier använder ofta bisa för "gift" - stor skillnad!

Rekommenderad: