Hur man slår språkbarriären i Kina

Innehållsförteckning:

Hur man slår språkbarriären i Kina
Hur man slår språkbarriären i Kina

Video: Hur man slår språkbarriären i Kina

Video: Hur man slår språkbarriären i Kina
Video: TechDays Talks - Inga språkbarriärer! 2024, Maj
Anonim
En fullsatt trottoar i Kina
En fullsatt trottoar i Kina

Kommunikation i Kina är ofta en utmaning för förstagångsbesökare, särskilt människor som reser självständigt och tillbringar tid utanför Peking. Ju längre du avviker från Kinas betonghjärta, desto mer blir språkbarriären… utmanande.

Sammantaget är engelsktalande resenärer välsignade när de reser över hela världen. Engelska av varierande kvalitet är förhärskande på alla turistmål. Delar av Kina, särskilt landsbygden, kan vara ett undantag. Engelska menyer kan vara ett alternativ eller inte, och du kanske måste lita på främlingars välvilja för hjälp när du köper biljetter.

Men med lite tålamod kan det vara roligt, äventyrligt och givande att hacka sig igenom de kulturella skillnaderna!

Språkbarriären

Oroa dig inte: språkbarriärer är verkligen inte en giltig anledning att frukta att resa till en plats.

Svårigheter att kommunicera kom inte ens med på listan över 10 saker som resenärer hatar i Asien. Du kan vanligtvis charade och gestikulera dig igenom enkla kommunikationer genom att peka eller agera ut vad du behöver. Om dina bästa försök misslyckas behöver du en reservplan för att få fram din poäng.

Även om det inte är lätt att förstå kan vara frustrerande, är personalen turistorienteradHotell och restauranger talar vanligtvis precis tillräckligt med engelska. När du reser längre bort blir språkskillnaden mer frustrerande. De få orden du flitigt lärde dig på mandarin kanske inte fungerar. Även om du spikade tonerna perfekt - en bedrift i sig - talar inte alla mandarin!

Språkbarriären i Kina är ofta en viktig ingrediens för kulturchock. Lyckligtvis finns det några bra sätt att hålla kulturchocken under kontroll.

Kommunikationsverktyg

Även om inget av dessa alternativ är en magisk lösning, kommer en kombination av allt att hjälpa dig att bli förstådd.

  • Parlörer: Även om du bör försöka lära dig lite mandarin när du är i Kina, kommer det att förbättra din resa avsevärt, ingen parlör kommer realistiskt att hjälpa till att bryta språkbarriären i Kina.
  • Google Translate: Detsamma gäller för översättningsprogram. Även om det är ett imponerande verktyg kommer Google Translate-appen att leda till några ganska komiska missförstånd.
  • Charades: Alla resenärer använder som standard charades för att klara sig vid behov. Men även den vanliga pekningen (för att vara artig, peka inte med ett enda finger) och gesterna verkar misslyckas i Kina. Kulturideologier ligger alldeles för långt ifrån varandra. Rör med händerna efter ätpinnar och din servitör kan ge dig en penna!
  • Point It Book: En Point It-bok eller motsvarande kan vara mycket användbar på längre resor till Kina. Den lilla boken innehåller tusentals kategoriserade miniatyrer för föremål, mat, nödsituationer och andra väsentligheter som du helt enkelt kan peka pånär man försöker kommunicera. Behöver du säga något om din mjälte? Det finns ett diagram över människokroppen; du kan peka på orgeln. Point It-smarttelefonappen (köp krävs) är ett annat alternativ, men att ha ett sätt att kommunicera utan att distrahera någon med en dyr smartphone är mer idealiskt.
  • Din smartphone: Om alternativen saknas kan det vara en bra visuell kö för personal som vill hjälpa men inte förstår att ta fram ett foto och peka på det du behöver du. Ta foton av vardagliga föremål och scenarier som du kan använda senare. Om du till exempel behöver ett rum med två sängar, ta ett foto av ett av dina nuvarande rum med två sängar och visa sedan bilden när du checkar in på ett nytt hotell på vägen.

Beställa mat

Du kan komma runt språkbarriären på autentiska restauranger genom att peka på rätter som andra kunder äter. Var uppmärksam när du sätter dig för att se om något ser aptitligt ut. När du indikerar något, använd hakan eller hela handen för att peka; att göra det med ett enda finger är inte artigt).

Vissa anläggningar kan till och med bjuda in dig tillbaka till köket för att välja vad du vill ha lagat! Om du fortfarande vill äta där efter en glimt bakom gardinen, peka ut några ingredienser som ser fräscha ut. Personal försvinner ibland för att ta tag i en anställd som talar lite engelska för att hjälpa dig att beställa.

Många turistorienterade restauranger i Kina har kinesiska och engelska versioner av sin meny. Du kan gissa vilken som är dyrare. Att beställa från den engelska versionen minskar också dina chanser attnjuter av äkta kinesisk mat.

Få biljetter

Stora buss- och tågstationer har vanligtvis ett biljettfönster för utlänningar som bemannas av någon som talar åtminstone begränsad engelska. Titta på skyltarna ovanför fönstren eller försök hitta en kiosk som annonserar engelska.

Using Taxis

De flesta resenärer stöter på sina första svårigheter att kommunicera i Kina efter att ha tagit en taxi från hotellet. Taxichaufförer talar ofta mycket begränsad engelska, om någon alls. De förstår inte ens ordet "flygplats."

Du vill uppenbarligen inte av misstag föras till tågstationen när du har ett flyg att ta - se upp, det händer!

För att undvika potentiella problem, gör följande när du lämnar hotellet:

  • Ta tag i hotellets visitkort så att du kan visa förare adressen på kinesiska när du är redo att återvända.
  • Be receptionen att skriva resmål, mat eller andra användbara termer på kinesiska. Du kan visa dessa klotter för förare. Det här är också ett bra tillfälle att få rekommendationer om autentiska restauranger och sådant.

När du använder en taxi i Kina, se till att föraren många gånger förstår din destination. De kanske agerar som de förstår till en början för att undvika att tappa en kund men driver dig senare i cirklar och letar efter någon som kan hjälpa.

Säger hej

Att veta hur man säger hej på kinesiska är ett bra sätt att bryta isen med lokalbefolkningen och lära känna en plats bättre. Du kommer ofta att få ett leende och ett vänligt svar, även om det är detomfattningen av din interaktion på kinesiska.

I Kina behöver du inte lära dig att buga som i Japan eller wai som i Thailand. Istället kan kineser välja att skaka hand med dig, om än ett mycket lösare handslag än vad som förväntas i väst.

Tips

  • Att tala högre hjälper inte: Du kommer oundvikligen att stöta på oinformerade turister som talar högt till lokalbefolkningen, förutsatt att om du lägger till volym och talar långsammare kommer de att förstå bättre. Som du kan föreställa dig fungerar inte detta. Skulle du kunna förstå mandarin om det gavs dig högre och långsammare? Om någon inte förstår dig hjälper det inte att bara upprepa samma ord. Låt dig inte se ut som en oförskämd turist.
  • Få det rätt: Tyvärr kommer din belöning för att få ett ton-perfekt hej eller uttryck på mandarin oundvikligen vara en vänlig ström av mer mandarin riktad till dig. Bara genom att försöka tala språket kommer främlingar ibland att ge dig alldeles för mycket kredit och börja prata med dig i konversation!
  • Mandarin fungerar bäst i Peking: Vad du än lär dig på mandarin kommer att vara oändligt mycket mer användbart när du är nära Peking. Ju längre du reser från huvudstaden, desto mindre tur har du att hitta kineser som kan förstå dina röriga försök att få rätt toner.
  • Alfabet är inte samma: Att peka på ett kort, karta eller guidebok med ett fonetiskt alfabet kommer inte att hjälpa andra att förstå dig, precis som du kan läser inte kinesiska tecken. Du kan alltid fråga en engelsktalandevän eller receptionen för att skriva kinesiska tecken som du kan visa för förarna.
  • Känn några fraser: Att anlända till Kina beväpnad med dessa användbara fraser på mandarin kan spara dig en del stress.

Speaking Mandarin

Det är inte lätt att lära sig ett tonspråk som thailändska eller mandarin. För otränade öron, du säger ordet korrekt, men ingen verkar förstå. Lägg till detta att de flesta ord på det kinesiska språket är mycket korta och bedrägligt enkla, ofta bara tre eller fyra bokstäver långa!

Utan att använda rätt ton, kanske inte ens att få någon att förstå ordet ma med två bokstäver.

Att kunna några ord på mandarin kommer säkerligen att förbättra din reseupplevelse, men förvänta dig inte att alla förstår dina första försök. Kineser som är vana vid att umgås med turister kanske kan förstå dina felaktigt uttalade toner, men folk på gatan kommer förmodligen inte att göra det.

Dessutom finns det alltid en chans att personen som du pratar med kanske inte ens förstår mycket mandarin.

Kineser från olika provinser har ibland problem med att kommunicera med varandra. Standardkinesiska, aka mandarin, anses vara det nationella språket i hela Kina, men många människor talar fortfarande sina egna dialekter.

Unga människor kanske förstår mandarin bättre eftersom de lärdes ut i skolan, men du kan ha mindre framgång när du pratar med äldre kineser. Kantonesiska - mycket annorlunda än mandarin - lärs ut och talas fortfarandei söder på platser som Hongkong och Macau.

Kineser kommer ofta att rita den relaterade symbolen i luften eller på sin handflata när de försöker kommunicera. Även om detta hjälper människor från olika regioner att kommunicera med varandra, kommer det inte att hjälpa dig särskilt mycket om du inte läser kinesiska!

Säg bara "Ja"

Begreppet att rädda ansikte gäller direkt för kommunikation i Kina. Få aldrig någon att känna sig generad för att de inte kan förstå dig. Var alltid lugn och tålmodig. Som gäst är det upp till dig att tala det lokala språket, inte tvärtom.

Varnas: För att undvika en potentiell förlust-av-ansiktssituation, kommer människor ofta att nicka och säga "ja" trots att de inte förstod dig! Anta inte att "ja" alltid är ett jakande i Kina.

Siffror är viktiga

Du kommer uppenbarligen att använda siffror ofta i vardagliga interaktioner när du är i Kina. Priserna kommer att anges på kinesiska. Felkommunikation under förhandlingar - ja, du måste förhandla när du köper souvenirer - kan få irriterande konsekvenser.

För att förhindra argument och pinsamhet när de förhandlar om priser använder kineserna ett fingerräkningssystem för att uttrycka siffror, liknande men något annorlunda än vårt eget. Att kunna känna igen handsymbolerna för varje nummer kan vara praktiskt på bullriga, frenetiska marknader.

Vissa handlare som kan läsa arabiska siffror kan ha miniräknare tillgängliga vid kassadisken. Om så är fallet skickar du helt enkelt räknaren fram och tillbaka med moterbjudanden tills enacceptabelt pris har uppnåtts.

Tips: Du kan ta budgetresor till nästa nivå genom att lära dig de kinesiska symbolerna för varje nummer. Att lära sig kinesiska siffror - det är lättare än du tror - kommer inte bara att hjälpa dig att läsa biljetter (t.ex. platsnummer, bilnummer, etc.), du kommer att kunna förstå de kinesiska priserna på skyltar och prislappar som är lägre än Engelsk version.

Vad är egentligen en Laowai?

Utan tvekan ett ord som du kommer att höra ofta när du är i Kina, utlänningar kallas laowai (gammal outsider).

Även om främlingar till och med pekar när de kallar dig en laowai, är termen sällan avsedd att vara oförskämd eller nedsättande. Den kinesiska regeringen har försökt att motverka användningen av ordet i media och daglig användning i flera år utan större lycka.

Rekommenderad: